Wednesday, November 4, 2009

のまなくちゃいけないんです。

Saturday, October 10, 2009

周星馳 チャウ・シンチー

周星馳 チャウ・シンチー 九品芝麻官

この映画は1994年3月31日に香港で発表しました。この映画は105分長いのコメヂです。

Steven Chowさんの昔映画。日本語に訳しました。本とに面白いです。

(Source: http://www.youtube.com/watch?v=Rt0wTYgz9r4)


(Source: http://www.youtube.com/watch?v=svk890WDR9Q)




(Source: http://www.youtube.com/watch?v=f5gikkUM2uY)

映画の紹介

中国語の名前:
九品芝麻官之白面包青天

英語の名前:Hail the Judge

監督王晶 Jing Wong

キャスト:

  周星驰 Stephen Chow ~ 包龙星

  张敏 Sharla Cheung ~ 戚秦氏(小莲)

  吴孟达 Man Tat Ng ~ 包有为(包龙星のおい)

  蔡少芬 Ada Choi ~ 如烟(売春婦)

 苑琼丹 King-Tan Yuen ~ ママさん
  
  钟丽缇 Christy Chung ~ 吴好缇(エンターテイナー)
  
  梁荣忠 Wing-Chung Leung ~ 吴广德(エンターテイナー)
  


Sunday, October 4, 2009

人間がないの世界

本とに面白いのビデオです。みんなに見せてしたいです。

男の子と女の子の物語

男の子と女の子はまだ小さい時から知っていました。男の子は女の子の隣人でした。だから、男の子と女の子は毎日二人で学校へ行って、夕方は家の近く公園で遊びました。其のままで、男の子と女の子は成長して高校生になりました。

ある日、男の子に「すごくあなたが気になるの」と女の子は告白した。「私の恋人になりませんか」

「いいですよ。」と男の子はいった。

そして、女の子は男の子と付き合いました。

しかし、女の子は高校を卒業してから、外国の大学へ勉強するつもりでした。男の子は経済状態が悪かったから、大学へは行かないつもりでした。

女の子は空港で、男の子に「あたし絶対日本に帰ります、その前に、待ってください。」と女の子は言った。男の子は同じ答えが言った。「いいですよ。」そして、女の子と別れる前に、最後の抱擁をしました。

五年後、女の子は日本に帰りました。でも、男の子は空港で見えなかった。男の子を探したが、どこでも男の子を見つけなかった。ついに、男の子のお母さんを会いました。

「彼はあなたが日本に帰る前の日にあなたのプレゼントを買いに店へ行った時、交通事故で死んだ。」

。。。


きつくきつく

我の鋳型をとるように

君は最後の抱擁をする

(「チョコレート革命」)



単語

隣人  りんじん neighbour

夕方 ゆがた evening

経済状態 けいざいじょうたい economy condition

ついに finally















Saturday, October 3, 2009

さよなら 臼井儀人



さよなら 臼井儀人さん




さよなら しんちゃん


2009年9月12日、臼井さんは行方不明になりました。臼井さんは最後のいる所は荒船山です。あの日臼井さんは一人だけ山に登るに荒船山へ行きました。

2009年9月19日、臼井さんの遺体を見つけた。

臼井儀人さんは1958年4月21日、静岡県で生まれました。
1990年8月、『週刊Weekly漫画アクション』にて『クレヨンしんちゃん』の連載が開始。

野原しんちゃんはちょっとやんちゃだったが、実はいい子でした。しんちゃんは家族に愛しているし、友達も好きでいます。

「クレヨンしんちゃん」は野原しんちゃんと家族の生活を描きます。いろいろ面白い事が起きました。
この漫画は私はまだ子供の時からいつも読んだ漫画です。私は日本の漫画が好きだから、今日本語を勉強しています。でも、今「クレヨンしんちゃん」の新しい漫画もう見つけないから、本とに悲しいです。

しかし、私はいつも「クレヨンしんちゃん」漫画の中のストーリが思い出す時、すぐ笑いました。

さよなら、しんちゃん。

あなたはいつも私の心にいる、きっとあなたの事を忘れない。

若し今日はあなたの最後の日になりました

若し今日はあなたの最後の日になりました




意味があるMVです。みんなさん、ちょっと考えてください。

今日はあなたの最後の日になければ、何にをしてつもり。

If Today Was Your Last Day

Artist: Nickelback ニッケルバック

Songwriters: Kroeger, Chad


My best friend gave me the best advice

私の親友が私に一番のアドバイスをくれました


He said each day's a gift and not a given right

彼は私に「毎一日は贈り物です。」と言った。


Leave no stone unturned, leave your fears behind

全部石をひっくり返して、自分の恐れる物を忘れて


And try to take the path less traveled by

不人気の小道を使って見て


That first step you take is the longest stride

あなたが踏み入れる第一歩は一番長い歩だ

If today was your last day and tomorrow was too late

若し今日はあなたの最後の日で、明日もう遅すぎた


Could you say goodbye to yesterday?

昨日に「さよなら」と言えますか


Would you live each moment like your last

毎瞬間は最後の瞬間になって


Leave old pictures in the past?

過去に昔の写真を残するか


Donate every dime you had, if today was your last day?

自分が持っているお金をすべて施します、若し今日はあなたの最後の日だ


What if, what if, if today was your last day?

若し今日はあなたの最後の日だ


Against the grain should be a way of life

逆剃りするはいける方法です


What's worth the price is always worth the fight

価値がある物は頑張れるの値打ちがあります

Every second counts 'cause there's no second try

毎瞬間は価値がある、二つ目の運試しがないので


So live like you're never living twice

じゃあ、もう二つ目の命がなかったみたいで生けます


Don't take the free ride in your own life

自分の命の中でフリーライドを使わない

If today was your last day and tomorrow was too late

若し今日はあなたの最後の日で、明日もう遅すぎた


Could you say goodbye to yesterday?

昨日に「さよなら」と言えますか


Would you live each moment like your last?

毎瞬間は最後の瞬間になって


Leave old pictures in the past?

過去に昔の写真を残するか


Donate every dime you had?
自分が持っているお金をすべて施します、若し今日はあなたの最後の日だ


And would you call those friends you never see?

ぜんぜん見たことがなかった友達を呼び出しますか


Reminisce old memories?

昔の記憶を覚え出しますか


Would you forgive your enemies?

あなたの敵を許しますか


And would you find that one you're dreaming of?

そして、あなたが願い事を見つけるか


Swear up and down to God above

神様に誓います


That you'd finally fall in love if today was your last day?

あなたは終に恋をした、若し今日はあなたの最後の日になります

If today was your last day

若し今日はあなたの最後の日になります


Would you make your mark by mending a broken heart?

傷ついた心を修復したで、あなたのマクをしますか


You know it's never too late to shoot for the stars

あなたは今星に打ち込みが遅すぎじゃなかったを知っている


Regardless of who you are
あなたは誰もう関係ない


So do whatever it takes

だから、如何しても頑張れください


'Cause you can't rewind a moment in this life

人生の一瞬間もう巻き戻すことをできないので


Let nothing stand in your way

あなたの前に何でも立ってませんにしてください


'Cause the hands of time are never on your side
時間の手は何時もあなたの側でいないので


If today was your last day and tomorrow was too late

若し今日はあなたの最後の日で、明日もう遅すぎた


Could you say goodbye to yesterday?

昨日に「さよなら」と言えますか


Would you live each moment like your last?

毎瞬間は最後の瞬間になって


Leave old pictures in the past?

過去に昔の写真を残するか


Donate every dime you had?
自分が持っているお金をすべて施します、若し今日はあなたの最後の日だ


And would you call those friends you never see?

ぜんぜん見たことがなかった友達を呼び出しますか


Reminisce old memories?

昔の記憶を覚え出しますか


Would you forgive your enemies?

あなたの敵を許しますか


And would you find that one you're dreaming of?

そして、あなたが願い事を見つけるか


Swear up and down to God above

神様に誓います


That you'd finally fall in love if today was your last day?

あなたは終に恋をした、若し今日はあなたの最後の日になります

Tuesday, September 1, 2009

Spiderman arrested after climbing Twin Towers (Update)

Spiderman arrested after climbing Twin Towers (Update)

危ない、危ない。みんなさん、この男の人の行動は本当に危ないですね。錯誤が起きる時はどうしょうかな、誰もいませんから。そして、安全準備がぜんぜんありませんから、本当に怖いですよ。


Shared via AddThis

Monday, August 31, 2009

18年前攫われた女の子を見つけました。

ジェシさんはかわいそうですね。18年いつも小さいテントの中に住んでいました。


今はジェシさんもう自分の家へかえりました、でも、ジェシさんの考えもう異常だ。


きっと他の人と話ては問題がありますね。


今はどうしょかな、ジェシさんはあの男(フィリプ)と一緒に18年を同せいしました、


子供もう二人を生みました。あの男と結婚しますか、結婚しないか。


Link: Kidnapped California girl found 18 years later Shared via AddThis


Calif. police expand search in kidnapping case - http://hosted.ap.org/dynamic/stories/U/US_KIDNAPPED_GIRL_FOUND?SITE=MYPSP&SECTION=HOME&TEMPLATE=DEFAULT&CTIME=2009-08-31-08-07-53


Experts: Abductees such as Jaycee stay out of fear - http://hosted.ap.org/dynamic/stories/U/US_KIDNAPPED_GIRL_FOUND_ESCAPE?SITE=MYPSP&SECTION=HOME&TEMPLATE=DEFAULT&CTIME=2009-08-31-04-05-36

Saturday, July 25, 2009

感動のPost

今日はMyFm DJ, Vivianのブログを見さした。この物語をみて、私は泣きました。みんなに分けてやりたいです。

我很乖 I am a good girl…

有一個美麗的小女孩,她的名字叫做佘艷,她有一雙亮晶晶的大眼睛,她有一顆透亮的童心。

There was a beautiful little girl, her name was Sia Yen, she had a pair of big, shiny eyes, and a heart with clear child spirit.

她一出生就不知親生父母,她只有收養她的"爸爸"。

She didn't know her real parents since she was born, she only had her foster father.

  1996年11月30日,那是當年農曆10月20日,因為"爸爸"佘仕友在永興鎮沈家衝一座小橋旁的草叢中發現被凍得奄奄一息的這個新生嬰兒時,發現她的胸口處插著一張小紙片,上面寫著:"10月20日晚上12點。"

30 November 1996, which was the lunar calendar 20th of the 10 month, the "father" Sia Xi You found a freezing little new borne baby in the bushes beside a small bridge at Yong Hin Town. When the baby was found, there was a little card on her chest, it was written "20th of 10 month, 12am".

  家住四川省雙流縣三星鎮雲崖村二組的佘仕友當時30歲,因為家裏窮一直找不到對象,如果要收養這個孩子,恐怕就更沒人願意嫁進家門了。
看著懷中小貓一樣嚶嚶哭泣的嬰兒,佘仕友幾次放下又抱起,轉身走又回頭,這個小生命已經渾身冰冷哭聲微弱,再沒人管只怕隨時就沒命了!
咬咬牙,他再次抱起嬰兒,嘆了一口氣:"我吃什麼,你就跟我吃什麼吧。"

Sia Xi You was 30 years old during that time, he wasn't married yet as he was very poor. If he were to adapt this baby, he won't be able to find his bride anymore. Looking at the baby in his chest, he took her up but put her back again few times, he was going to leave but he came back, thinking that this little thing was already shivering and crying with a weak voice, if he just leave her there, she will die. Finally, he carried the baby, with a sigh he said: "You'll eat whatever I eat then."
佘仕友給孩子取名叫佘艷,因為她是秋天豐收季節出生的孩子。
單身漢當起了爸爸,沒有母乳,也買不起奶粉,就只好喂米湯,所以佘艷從小體弱多病,但是非常乖巧懂事。春去春又回,如同苦藤上的一朵小花,佘艷一天天長大了,出奇得聰明乖巧,鄉鄰都說撿來的娃娃智商高,都喜歡她。
儘管從小就多病,在爸爸的擔驚受怕中,佘艷慢慢地長大了。

He named the baby Sia Yen, since she was born during the harvest season in autumn. As a single parent, without any breast milk, and he can't afford to buy any milk powder, he could only feed her with rice soup, so Sia Yen had a very weak body since young, but she was a very intelligent and obedient girl. As years past, like a little flower on the ivy vines, Sia Yen grew up, she was extraordinarily bright and obedient, all the neighbors said that adapted child had higher IQ, so the like her very much. Although she was often sick since young, Sia Yen grew up slowly in the worries of her father.

  命苦的孩子的確不一般,從5歲起,她就懂得幫爸爸分擔家務,洗衣、煮飯、割草她樣樣做得好,她知道自己跟別家的孩子不一樣,別家的孩子有爸爸有媽媽,自己的家裏只有她和爸爸,這個家得靠她和爸爸一起來支撐,她要很乖很乖,不讓爸爸多一點點憂心生一點點氣。

Poor children were different from ordinary children, since 5, she knew that she had to help her father with the housework, laundry, and cooking, she was good in all the chores, as she knew she was different from other children. The other children had father and mother, but she only had herself and her father. This family needed her and her father, so she is very, very obedient, never to let her father worry or angry.

  上小學了,佘艷知道自己要好學上進要考第一名,不識字的爸爸在村裏也會臉上有光,她從沒讓爸爸失望過。
她給爸爸唱歌,把學校裏發生的趣事一樣一樣講給爸爸聽,把獲得的每一朵小紅花仔仔細細貼在墻上,偶爾還會調皮地出道題目考倒爸爸……每當看到爸爸臉上的笑容,她會暗自滿足:"雖然不能像別的孩子一樣也有媽媽,但是能跟爸爸這樣快樂地生活下去,也很幸福了。"

When Sia Yen went into primary school, she knew she had to work hard to get the top position, she made her father proud, she never let her father down. She sang for her father, she told her father the interesting things that happened in school, she carefully paste every little, red flower on the walls, sometimes she even naughtily gave her father some tricky questions… Every time she say the smile on her father's face, she would feel grateful: "Although I can't be like other children who had a mother, but if I can live happily with my father, I also felt joyful."

  2005年5月開始,她經常流鼻血。有一天早晨,佘艷正欲洗臉,突然發現一盆清水變得紅紅的,一看,是鼻子裏的血正向下滴,不管採用什麼措施,都止不 住。實在沒辦法,佘仕友帶她去鄉衛生院打針,可小小的針眼也出血不止,她的腿上還出現大量"紅點點",醫生說,"趕快到大醫院去看!"來到成都大醫院,可 正值會診高峰,她排不上輪次。獨自坐在長椅上按住鼻子,鼻血像兩條線直往下掉,染紅了地板。他覺得不好意思,只好端起一個便盆接血,不到10分鐘,盆子裏 的血就盛了一半。

Since May 2005, her nose often bleeds. One morning, when Sia Yen was washing her face, she suddenly noticed that the basin of clear water turned red, then she noticed that the blood from her nose were flowing down, no matter what she do, the bleeding won't stop. Without any choices, Sia Xi You brought her to the countryside health centre for injection, but even from a needle point, the bleeding will start and continued. Many small red spots appeared on her legs, the doctor said, "Hurry, send her to the general hospital!" When she arrived at the Chengdu general hospital, it was peak hour at the hospital, she could not get into the queue. Sitting alone on the long bench, she pressed her nose but the blood flowed down in two lines, turning the floor red. She was embarrassed, so she took a basin to collect her blood, but within 10 minutes, her blood filled half of the basin.

  醫生見狀,連忙帶孩子去檢查。檢查後,醫生馬上給他開了病危通知單。他得了"急性白血病"!

The doctor saw it, and hence he immediately brought the child for checking. After checking, the doctor gave her an chronic illness notice. She got "Acute Leukemia" !

  這種病的醫療費是非常昂貴的,費用一般需要30萬元!佘仕友懵了。看著病床上的女兒,他沒法想太多,他只有一個念頭:救女兒!借遍了親戚朋友,東拼西 湊的錢不過杯水車薪,距離30萬實在太遠,他決定賣掉家裏唯一還能換錢的土坯房。可是因為房子太過破舊,一時找不到買主。

This illness had very expensive medical treatment, normally the treatment costs about 30 million yuan. Sia Xi You was shocked. Looking at his little girl on the bed, he didn't think much, he only had one thing in mind: Save my daughter! He went to all his relatives and friends, but with all his hardwork, he barely meet the 30 million won target. He decided to sell his only house, but the house was too old and out of shape, he could not find any buyer.

  看著父親那雙憂鬱的眼睛和日漸消瘦的臉,佘艷總有一種酸楚的感覺。
一次,佘艷拉著爸爸的手,話還未出口眼淚卻冒了出來:"爸爸,我想死……"

Looking at her father's sad eyes and tired face, Sia Yen had a sour feeling. Then, there was one time, Sia Yen took her father's hand, her tears came out even before she spoke: "Daddy, I want to die…"

  父親一雙驚愕的眼睛看著她:"你才8歲,為啥要死?"

The father looked at her with a pair of terrified eyes: " You are only eight years old, why do you want to die?"

  "我是撿來的娃娃,大家都說我命賤,害不起這病,讓我出院吧……"

" I am a kid that you picked up, everyone said that my life is not worthy, I can't afford to have this illness, please discharge me from the hospital…"

  6月18日,8歲的佘艷代替不識字的爸爸,在自己的病歷本上一筆一畫地簽字:"自願放棄對佘艷的治療。"

18th June, Sia Yen who was eight helped her uneducated father to write every single letter on her medical record: " Willing to give up on the treatment of Sia Yen"

  8歲女孩乖巧安排後事

The eight years old girl obediently organized her funeral.

  當天回家後,從小到大沒有跟爸爸提過任何要求的佘艷,這時向爸爸提出兩個要求:她想穿一件新衣服,再照一張相片,她對爸爸解釋說:"以後我不在了,如果你想我了,就可以看看照片上的我。"

Backed from hospital, Sia Yen who had never ask her father for anything, requested for two things: she wish to have a new dress, and take a picture. She explained to her father: " When I am not around in the future, if you miss me, you can look at me in the photograph."

  第二天,爸爸叫姑姑陪著佘艷來到鎮上,花30元給佘艷買了兩套新衣服,佘艷自己選了一套粉紅色的短袖短褲,姑姑給她選了一套白色紅點的裙子,她試穿上身就捨不得脫下來。
三人來到照相館,佘艷穿著粉紅色的新衣服,雙手比著V字手勢,努力地微笑,最後還是忍不住掉下淚來。

The next day, the father ask her aunt to accompany Sia Yen to town, used 30yuan to buy her two sets of new clothes, Sia Yen chose a set of pink coloured short sleeve shirt and short pants, her aunt picked a set of white dress with red spots, she couldn't bare to take them off after she tried them. Three of them came to the photography shop, Sia Yen wore the new, pink shirt, both hands showing V pose, tried all her best to smile, but finally she cries.

  她已經不能上學了,她長時間背著書包站在村前的小路上,目光總是濕漉漉的。

She could not go to school, she stood at the small path in front of the village, carrying the school bag, her eyes were filled with tears.

  如果不是《成都晚報》的一個叫傅艷的記者,佘艷將像一片悄然滑落的樹葉一樣,靜靜地從風中飄下來。

If it wasn't for a reporter named Fu Yen from "Chengdu Night Press", Sia Yen will be like a piece of leaf, quietly falling from the tree, carried by the wind.

  記者阿姨從醫院方面得知了情況,寫了一篇報道,詳盡敘說佘艷的故事。旋即,《8歲女孩乖巧安排後事》的故事在蓉城傳開了,成都被感動了,互聯網也被感 動了,無數市民為這位可憐的女孩心痛不已,從成都到全國乃至全世界,現實世界與互聯網空間聯動,所有愛心人士開始為這個弱小的生命捐款,"和諧社會"成為 每個人心中的最強音。

The reporter auntie got to know about Sia Yen from the hospital, she wrote a report on the newspaper, telling Sia Yen's story thoroughly. Since then, "A eight years old girl organizing her funeral" story spread out throughout the city, Chengdu was touched, the internet were all touched. All the citizens were pitied of this poor, little girl, from Chengdu to the nation, even to the world, the real world and the cyber world interacted, all the kind-hearted started to donate for this little life.



短短10天時間,來自全球華人捐助的善款就已經超過56萬元,手術費用足夠了,小佘艷的生命之火被大家的愛心再次點燃!宣佈募捐活動結束之後,仍然源源不 斷收到全球各地的捐款。所有的錢都到位了,醫生也儘自己最大努力,一個接一個的治療難關也如願地一一闖過!大家沉著地微笑著等待成功的那一天!有網友如是 寫道:"佘艷,我親愛的孩子!我希望你能健康的離開醫院;我祈禱你能順利的回到學校;我盼望你能平安的長大成人;我幻想我能高興的陪你出嫁。佘艷,我親愛 的孩子……"

In shortly 10 days, all Chinese from around the world donated over 56 millions yuan, it was enough for her surgical fees. Little Sia Yen's fire of life was lit by all the love from around the world. Even when the fund collection was announced closed, donations still keep flowing in from around the world. With all the money, the doctor, with all his might, performed one treatment after another. Everyone were waiting for the day when the surgery of Sia Yen succeed. A post from the internet posted: " Sia Yen, my dear child! I wish that you can leave the hospital happily: I pray that you can return to the school: I wish that you can grew up safely, I dreamed that I can accompany you on your wedding day. Sia Yen, my dear child…"

  6月21日,放棄治療回家等待死神的佘艷被重新接到成都,住進了市兒童醫院。錢有了,卑微的生命有了延續下去的希望和理由。

21st June, Sia Yen, who gave up on treatments and awaited the meeting with the dead god, was brought to Chengdu, moved into the city's children hospital. As she got the money, she had the reason and hope to extend her life.

  佘艷接受了難以忍受的化療。玻璃門內,佘艷躺在病床上輸液,床頭旁邊放著一把椅子,椅子上放一個塑膠盆,她不時要側身嘔吐。小女孩的堅強令所有人吃驚。她的主治醫生徐鳴介紹,化療階段胃腸道反應強烈,佘艷剛開始時經常一吐就是大半盆,可她"連吭都沒吭一聲"。
剛入院時做骨髓穿刺檢查,針頭從胸骨刺入,她"沒哭,沒叫,眼淚都沒流,動都不動一下"。

Sia Yen went through the suffering chemotherapy. Behind the glass door, Sia Yen was lying on the bed getting transfusion, beside the bed was a chair, with a plastic basin on it, Sia Yen had to vomit frequently. The little girl's strength made everyone shocked. Her consulting doctor, Xu Ming said that during chemotherapy period, her stomach will experience strong reactions, Sia Yen often vomited half a basin when she just started, but she barely even complained.

When she was just admitted to the hospital, she had to do cerebrospinal fluid check, the needle point entered the chest bone, she didn't cry, didn't shout, didn't even sheared a tear, not even a single move.

  佘艷從出生到死亡,沒有得到一絲母愛的關照。當徐鳴醫生提出:"佘艷,給我當女兒吧!"佘艷眼睛一閃,淚珠兒一下就涌了出來。第二天,當徐鳴醫生來到她床前的時候,佘艷竟羞羞答答地叫了一聲:"徐媽媽。"徐鳴開始一愣,繼而笑逐顏開,甜甜地回了一聲:"女兒乖。"

Sia Yen never had a bit of mother's love and care, ever since she was born. When Xu ming doctor offered: " Sia Yen, please become my daughter!" Sia Yen immediately cried. On the next day, when doctor Xu came to her bed, she shyly called her: "Mother Xu." Xu ming was shocked, but then she smiled, and answered her sweetly: "Good daughter."

  所有的人都期待奇跡發生,所有的人都在盼望佘艷重生的那一刻。很多市民來到醫院看望佘艷,網上很多網民都在問候這位可憐的孩子,她的生命讓陌生的世界撒滿了光明。

Everyone was hoping for miracle to happen, all the people were hoping for Sia Yen's life to revive. Many citizens came to visit Sia Yen in the hospital, all the people in the internet were consulting this poor child.

  那段時間,病房裏堆滿了鮮花和水果,到處瀰漫著醉人的芬芳。

During that time, the ward was filled with flowers and fruits, the fragrance was everywhere.

  兩個月化療,佘艷陸續闖過了9次"鬼門關",感染性休克、敗血症、溶血、消化道大出血……每次都逢凶化吉。由省內甚至國內權威兒童血液病專家共同會診確定的化療方案,效果很好,"白血病"本身已經被完全控制了!所有人都在企盼著佘艷康復的好消息。

Two months of chemotherapy, Sia Yen passed the death nine times, she experienced coma, septicemia, internal bleeding of digestive tract… She got through everytime. From the interstate, even to the top pediatrics hematologists associations consulting and confirming the chemotherapy plan, the effect was good, "Leukemia" was under control. Everyone was waiting for the news of Sia Yen's recovery.

  但是,化療藥物使用後可能引起的並發癥非常可怕。而與別的很多白血病孩子比較,佘艷的體質差很多。經此手術後她的體質更差了。
But, the aftereffects of chemotherapy medications could cause some terrible side effects. Compared to other leukemia children, Sia Yen's body was very much weaker. Her health turned worst after the surgery.


  8月20日清晨,她問傅艷:"阿姨,你告訴我,他們為什麼要給我捐款?"

20th August morning, she asked Fu Yen: " Auntie, can you tell me, why are they giving me donations?"

  "因為,他們都是善良人。"

" It is because they are all knid people."

  "阿姨,我也做善良人。"

" Auntie, I also want to be a kind person."

  "你自然是善良人。善良的人要相互幫助,就會變得更加善良。"

" You were naturally a kind person. Kind peoples should help each other, so that they will become more kind."

  佘艷從枕頭下摸出一個數學作業本,遞給傅艷:"阿姨,這是我的遺書……"

Sia Yen took a Mathematics workbook out from under her pillow, gave to Fu Yen: "Auntie, this is my will…"

  傅艷大驚,連忙打開一看,果然是小佘艷安排的後事。這是一個年僅8歲的垂危孩子,趴在病床上用鉛筆寫了三頁紙的《遺書》。由於孩子太小,有些字還不會寫,且有個別錯別字。看得出整篇文章並不是一氣呵成寫完的,分成了六段。

Fu Yen was shocked, she opened it in a hurry, it was really little Sia Yen's will. This is a eight years old child will her life in danger, lying on the bed, using pencil and wrote a three pages will. Since the child is still young, there were some letters that she didn't know how to write, and some words were written wrongly. It can be seen that the whole essay was not finished once, it was separated into six parts.


開頭是"傅艷阿姨",結尾是"傅艷阿姨再見",整篇文章"傅艷阿姨"或"傅阿姨"共出現7次,還有9次簡稱記者為"阿姨"。這16個稱呼後面,全部是關於她離世後的"拜託",以及她想通過記者向全社會關心她的人表達"感謝"與"再見"。

The introduction was " Auntie Fu Yen", the conclusion was " Goodbye, Auntie Fu Yen", in the whole passage " Auntie Fu Yen" or " Auntie Fu" appeared 7 times, and there were nine times she addressed her as "Auntie". After her 16 times of addressing were all her request after her death, and she wish to show her gratitude and say her last goodbye to all the people who cared about her through the reporter.

  "阿姨再見,我們在夢中見。傅艷阿姨,我爸爸房子要垮了。爸爸不要生氣,不要跳樓。傅阿姨你要看好我爸爸。阿姨,醫我的錢給我們學校一點點,多謝阿姨給紅十字會會長說。我死後,把剩下的錢給那些和我一樣病的人,讓他們的病好起來……"
"Goodbye, Auntie, we will meet the dreams. Auntie Fu Yen, my daddy's house was falling. Daddy, please do not be angry, do not commit suicide. Auntie Fu, please take care of my daddy. Auntie, give some of the money for my surgery to our school, and pass my words to the chairman of the red crescent, after I died, use the remaining money and give them to those who suffered the same illness like me, make them healthy again…"



  這封遺書,讓傅艷看得淚流滿面,泣不成聲。

This will, made Fu Yen cried.

  我來過,我很乖

I came, I am a good girl.

  8月22日,由於消化道出血,幾乎一個月不能吃東西而靠輸液支撐的佘艷,第一次"偷吃東西",她掰了一塊方便麵塞進嘴裏。很快消化道出血加重,醫生護 士緊急給她輸血、輸液……看著佘艷腹痛難忍、痛苦不堪的樣子,醫生護士都哭了,大家都願意幫她分擔痛苦,可是,想盡各種辦法還是無濟於事。

22nd August, due to internal bleeding in her digestive tract, Sia Yen who couldn't even anything and depended on the liquid transfusion, quietly eat something for the first time, she took a small piece of instant noodle and put it in her mouth. Very soon, the bleeding of her digestive tract became serious, the doctors and nurse immediately gave her blood transfusion, liquid transfusion… Looking at Sia Yen suffering from abdominal pain, all the doctors and nurses cried, they wished to share her sufferings, but they couldn't do nothing.


  8歲的小佘艷終於遠離病魔的摧殘,安詳離去。

Eight years old little Sia Yen finally escaped the torture of the illness, left quietly.

  所有人都無法接受這個事實:那個美麗如詩、純凈如水的"小仙女"真的去了另一個世界嗎?記者傅艷撫摸著佘艷漸漸冰冷的小臉,泣不成聲,再也不能叫他阿姨了,再也不能笑出聲來了……

Everyone couldn't accept the truth: Was that little fairy who was pretty as a poem, pure as water, really in another world? The reporter Fu Yen, touching the cold little face of Sia Yen, cried endlessly, she can never call her auntie anymore, she can never smile anymore.

  四川線上,網易等網站沉浸在淚海裏,互聯網被淚水打濕透了,"心痛到不能呼吸"。每個網站的消息帖子下面都有上萬條跟帖,花圈如山,悼詞似海,一位中 年男士喃喃低語:"孩子,你本來就是天上的小天使,張開小翅膀,乖乖地飛吧……" 8月26日,她的葬禮在小雨中舉行,成都市東郊殯儀館火化大廳內外站滿了熱淚盈眶的市民。他們都是8歲女孩佘艷素不相識的"爸爸媽媽"。為了讓這個一齣生 就被遺棄、患白血病後自願放棄自己的女孩,最後離去時不至於太孤單,來自四面八方的"爸爸媽媽們"默默地冒雨前來送行。!

The whole world were in tears, "The heart hurts until unable to breathe". A man wrote: " Child, you were the little angle from heaven, spread your little wings, quietly fly away…" 26th August, her funeral was held in a drizzle, outside the Chengdu east side cremation centre were filled with weeping citizens. They were all the unknown "parents" of the eight years old Sia Yen. For the little live that was given up by her real parents, suffered from leukemia and gave up on herself, they hope that her last journey wouldn't be lonely, all the "parents" from all over the country, came to see her under the drizzle.

  她墓地有她一張笑吟吟的照片,碑文正面上方寫著:"我來過,我很乖(1996.11.30.--2005.8.22)"

Her grave had a picture of her smiling face, the gravestone were written: " I came, I am a good girl (1996.11.30.--2005.8.22)"

  後面刻著關於佘艷身世的簡單介紹,最後兩句是:"在她有生之年,感受到了人世的溫暖。小姑娘請安息,天堂有你更美麗。"

Behind the gravestone was a simple profile of Sia Yen, the last two sentence were: "In her live, she felt the warmth on earth. Little girl, please rest in peace, you made the heaven more beautiful."

  遵照小佘艷的遺願,把剩下的54萬元醫療費當成生命的饋贈留給其他患白血病的孩子。這7個孩子分別是楊心琳、徐黎、黃志強、劉靈璐、張雨婕、高健、王傑。這七個可憐的孩子,年齡最大的19歲,最小的只有2歲,都是家境非常困難,掙紮在死亡線上的貧困子弟。

Following little Sia Yen's will, the extra 54 million yuan of surgical fees were given to the other children suffering from leukemia. These seven children were Yang Xin Lin, Xu Li, Huang Zhi Qiang, Liu Ling Lu, Zhang Yu Jie, Gao Jian, Wang Jie. These seven poor children, the eldest was 19 years old, the youngest was only 2 years old, all from poor family, struggling on the death line.

  9月24日,第一個接受佘艷生命饋贈的女孩徐黎在華西醫大成功進行手術後,她蒼白的臉上挂上了一絲微笑:"我接受了你生命贈與,謝謝佘艷妹妹,你一定在天堂看著我們。請你放心,以後我們的墓碑上照樣刻著:我來過,我很乖……"

24th September, the first girl to receive the gift of life from Sia Yen, Xu Li undergone a successful surgery in Nan Hua Medical University, her pale face shown a smile: "I received your gift of life, thank you sister Sia Yen, you must be in heaven watching us. Please don't worry, in the future our gravestone will also write: I came, I was a good girl…"


========================================
---轉載自網路流傳---

---Taken from the internet---

Thursday, July 23, 2009

旅行の時 Part 1

大学休みの時、私は家族と一緒に旅行をしました。私たち台湾へ行きました。台湾は夢な国と何時も思いました。だから、台湾が行けるので、私は本とにうれしでした。何時も台湾に行きたいでした。台湾の食べ物は美味しいし、たくさんきれいな景色があるし。

During the semester break, my family went onto a family trip to Taiwan. Taiwan is really my dream country that I promise myself that I must visit.

これは台北の101、世界の第二高い建物ですよ。この建物の設計は鑰と中国の古いコインです。この建物の中は店があります。でも、ここの買い物は高いので、何も買いなかった。

This is the 101 Taipei, the second highest building in the world (P/S: correct me if i am wrong, i think it is the 2nd highest, after KL Twin Towers). The concept of the architecture design of this building is the ancient China coin and the ancient key. The designs are also seen in the buildings as the pillars and walls are full of ancient China patterns. There are shops in the building but the price is so high that I am even afraid to look at them.




そして、ジュフェンに行きました。そこは山中の町です。そこの景色は一番きれいし、たくさん買い物ができるし、みんなはきっとそこへいかなはいけません。










そこで、海や山は全部見れました。ジュフェンは365日の中で、大体300日は雨が降る。でも、私たちそこへ行く時、雨がなかった。気温は涼しかった。ジュフェンの町で、たくさん台湾の有名な食べ物を食べました、たとえば、"Muaji","臭豆腐","铁蛋"

We also went to Jiufen. It is a town in the mountain. It's about 40 minutes bus ride from taipei, but the scenery up there were worth every second of your time. I never seen any view as beautiful as it. Jiufen is a town where within 365 days a year, it rains for 300 days. So, I am very lucky because the weather was cooling when I were there. No rain to be seen. There is a long street within the town which sells all kinds of things from all areas of Taiwan, including food, souvenir, clothes, etc. The prices of the things sold here are reasonable, so you can enjoy your shopping and do not have to be worry about being fooled by the shops there.






Thursday, March 5, 2009

とくいな料理



トマトソース面のレシピ




みんなさん、今日はトマトソース面の作り方を教えます。この料理は私のいなかの食べ物です。美味しいですよ。



材料(4-5人分):
麺     1袋
トマトソース 1瓶
野菜    1束
鶏胸肉   200グラム
ぶたにく   200グラム
にんにく   1-2枚
水     250ml
片栗粉   大匙2-3        
砂糖    大匙2
塩     適宜
 1.


胸肉は皮を取り除き、そぎ切ります。ぶたにくと野菜に切ります。にんにくは細く切ります。

2. まず、フライパンをあつくして油を入れます。弱い火で麺をいためて、しょうゆを入れていためます、出します。

3.つぎ、強い火でにんにくをいためて、ぶたにくと鶏肉を入れていためます。

4.トマトソースと水を入れ、いったん沸騰させます。そして、野菜を入れます。

5. 片栗粉と少し水を混ぜて後、フライパンに入れて。砂糖と塩を入れます。

6. 中火で2-3分程煮汁を回しかけながら煮ていきます。







 




Thursday, February 26, 2009

お寺に行きました

中国新年休み、いなかへ帰りました。お母さんと一緒にお寺へ行きました。最初、“青山严”に行きました。“青山严”は港のそばです。だから、きれいな景色を見ました。写真をたくさん撮りました。

これはほとけの足跡です。


“严山寺”でおいしいの面を食べました、それから暖かいのコヒものみました。これはみなとです。


Free Blogspot Templates by Isnaini Dot Com and Porsche Cars. Powered by Blogger